Genesis 13:5

SVEn Lot, die met Abram toog, had ook schapen, en runderen, en tenten.
WLCוְגַם־לְלֹ֔וט הַהֹלֵ֖ךְ אֶת־אַבְרָ֑ם הָיָ֥ה צֹאן־וּבָקָ֖ר וְאֹהָלִֽים׃
Trans.

wəḡam-ləlwōṭ hahōlēḵə ’eṯ-’aḇərām hāyâ ṣō’n-ûḇāqār wə’ōhālîm:


ACה וגם ללוט--ההלך את אברם  היה צאן ובקר ואהלים
ASVAnd Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.
BEAnd Lot, who went with him, had flocks and herds and tents;
DarbyAnd Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.
ELB05Und auch Lot, der mit Abram zog, hatte Kleinvieh und Rinder und Zelte.
LSGLot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes.
SchAber auch Lot, der mit Abram ging, hatte Schafe, Rinder und Zelte.
WebAnd Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel